Salvador, la peícula sobre Puig Antich. La Gran Estafa
Salvador, la pel·lícula sobre Puig Antich.
La gran estafa
Barcelona, gener 2006
Falten pocs dies per l’estrena als cinemes del nostre país i de tot l’Estat de la pel·lícula Salvador, el ex-membre del MIL o ex-1.000, executat a garrot vil el 2 de març del 1974 a la presó model de Barcelona.
I ara que tant es parla de la recuperació de la memòria històrica, ens trobem davant d’una clara manipulació d’aquesta memòria que diuen voler recuperar amb el muntatge i exhibició d’aquest film, curiosament preparat en aquest darrers anys.
De fet fa poc ens van servir un entremès a TV3 en el primer programa que va fer sobre la transició, dedicat a Salvador Puig Antich i el MIL i ara ens arriba el plat fort.
El llibre de Compte enrera de Francesc Escribano
No podíem, tanmateix, esperar un altre resultat tenint en compte que la pel·lícula es basa en el llibre de l’actual director de TV3, Francesc Escribano. Compte enrere, molt ben escrit per cert, mostra el perfecte art de la manipulació i la mentida. Un melodrama consumista i morbós on no s’explica la veritable lluita de Puig Antich, el perquè va lluitar i va morir, les seves idees, el seu procés de radicalització política i el seu compromís de lluita amb el moviment anticapitalista més radical del moviment obrer d’aleshores. La relació estreta amb aquest moviment i l’enfrontament al dirigisme i reformisme de les Comissions Obreres (CCOO) controlades pel PSUC. Es silencia el context socio-polític que origina l’aparició del MIL i igualment les seves aportacions de trencament revolucionari i, està clar, la complicitat de les forces “democràtiques” catalanes agrupades al voltant de l’Assemblea de Catalunya on tenia una gran capacitat de mobilització el PSUC que es negà sistemàticament fins la mateixa fatídica nit a fer res per mobilitzar al poble per salvar en Salvador. Estaven a punt de pactar amb els franquistes. Calia per tant combatre aquest nuclis obrers i populars, anticapitalistes que encaminaven la seva lluita vers una transformació social.
Bé, de fet, no ens hem d’estranyar del resultat d’aquesta pel·lícula, tot està ben lligat i relligat per silenciar i desfigurar uns fets que no interessen, que tenen relació amb el falsejament de la transició i amb les conseqüències tràgiques que ha tingut i té en l’actitud de la classe treballadora i popular. No ens hem d’estranyar de com es tapen les vergonyes i intenten dissimular la mala consciència.
Mediapro es la segona multinacional d’audiovisuals més important d’Europa: una fàbrica que produeix la major part de productes televisius, anuncis, pel·lícules, etcètera; amb un gran control sobre els diversos mitjans de comunicació, que realitza una revisió i adaptació, a la conveniència del poder, de la història més recent, silenciant les lluites d’ahir i d’avui. Mediapro està ben relacionada amb les institucions “democràtiques”, la Generalitat, amb TV3 i Manuel Huerga, especialista últimament en tele-novel·les, és el perfecte servidor útil d’aquest projecte revisionista i fabricador de la història. És increïble que aquest home afirmi que un dels objectius d’aquest film sigui la denúncia de la pena de mort, quan d’ençà de 1978 està abolida a l’Estat espanyol i quan ja s’han fet excel·lents films, anys enrera, com el de Berlanga i altres, en aquest sentit.
Aquesta no és la història de Salvador Puig Antich
Ens presenten un melodrama consumista i morbosa, cal portar molts mocadors per eixugar les copioses llàgrimes. És un film lacrimogen. Un melodrama ridícul de ficció, típic de Colin Tellado, tirant a novel·la familiar. Film d’acció morbosa que ens oculta la veritable història d’en Salvador i de tants d’altres i sobretot el com, el perquè i contra qui lluitaven. S’oculten les circumstàncies, acció política i finalitats de les expropiacions, la consciència política i revolucionària a través d’una llarga trajectòria de lluita. Com i per què neix el MIL? La seva relació amb les lluites més radicals del moviment obrer. No hi surt cap referència a aquestes lluites, ni tan sols al final, després de l’execució d’en Salvador, quan paren les fàbriques més importants de Barcelona i zona metropolitana i es produeixen manifestacions de milers de treballadors a les rambles centenars de detencions.
Al Salvador ens el plantegen com una mena de playboy i els seus companys com una banda de quinquis amb inquietuds polítiques.
La increïble actuació del carceller major Jesús Irurre
Hi ha un fet increïble i indignant per tots els que hem conegut i patit la repressió a la presó model del “funcionari de presons” Jesús Irurre: a l’escena que executen a Salvador, salta aïrat l’esmentat carceller i crida per dues vegades: “¡Hijo de la gran puta! ¡Franco asesino! ¡Cabrón!. I no li passa res, senyors, encara continua fent de carceller de presoners! Tenim el testimoni de la seva actuació repressiva a la presó model des de 1973 al 1978, de diversos presos polítics que patiren vexacions, humiliacions i les razzies, porra en mà, que solia organitzar contra els polítics a les nits. Però l’Escribano ens el presenta en el seu llibre com un “gran demòcrata convertit” i en Manuel Huerga manté, malgrat les queixes rebudes, aquesta “reconfortant” escena, car li ve com oli amb un llum a la teoria o “moraleja” que se’n desprèn, que destil·la la seva pel·lícula: el règim franquista s’ensorra, queia a trossos per sí mateix, i fins i tot el carceller major era pro-mil i contra el règim. Tesi brillant i comprovable pel pes de la història. Mentida amb intencionalitat política, amb el que s’insinua que llavors el que tocava, a principis dels 70, era fer política i no el que férem nosaltres, que quedem com uns eixelebrats uns fora de lloc. I en Salvador un pobre, un bon noi, la víctima mistificada però que estava equivocat. No era aquest el camí. I evidentment el missatge és clar: Així poden acabar els que s’enfronten amb el sistema d’explotació i dominació capitalista. Cal no ser tant radical. Hi ha altres maneres polítiques d’actuació, és clar, les que tenim i no canvien ni han canviat. Un missatge clar a la joventut.
Una pel·lícula alhora en que anècdotes intranscendents se’ls dona total rellevància i importància, amagant la veritable història de subversió anticapitalista, de pràctica autònoma i transformadora de la vida quotidiana. Una pel·lícula manipuladora i fabricadora de la història real, indignant i esfereïdora per a tots aquells i aquelles que hem lluitat i viscut aquella època.
PER UN BOICOT ACTIU I UNA DENÚNCIA CONTUNDENT DE L’APROPIACIÓ I FALSIFICACIÓ HSTÒRIQUES DE LA PEL·LÍCULA!
Un ex-membre del mil o 1.000, un ex-company d’en Salvador, un entre tants.
- Inicie sesión o regístrese para comentar
Imprimir- 7075 lecturas
Enviar a un amigo












![Portal Anarquista norteamericano [inglés]](http://www.alasbarricadas.org/common/img/banners/infoshop.png)
![Portal Anarco-Comunista [internacional]](http://www.alasbarricadas.org/common/img/banners/anarknet.png)
![Portal Anarquista [inglés]](http://www.alasbarricadas.org/common/img/banners/libcom.png)
![Noticias para anarquistas [inglés]](http://www.alasbarricadas.org/common/img/banners/anarchorg.png)

![Cruz Negra Anarquista [Péninsula e Islas]](http://www.alasbarricadas.org/common/img/banners/cna.png)







Comentarios
en castellano por favor
pues eso, que el tema es ijnteresante, y los castellano hablantes queremos leer la critica a la peli.Si no entiendo nada voy a verla tan agusto y me creo lo que dice, anda compi que quiero saber, traduce
en castellano també, please
Pues eso, me gustaria mucho hablar catalan, pero no se y me gustaria tambien saber sobre la peli
Traductor
Traductor automàtic:
http://www.internostrum.com/index.php
(text publicat al pèsol negre núm. 26)
Alguien lo ha traducido
Pero, francamente, no creo que hiciese falta, yo lo he entendido sin necesidad de apéndices informáticos, ni la buena voluntad de un compañero. Creo que nadie español-hablante pueda decir que no entiende este texto, seguramente si fuese un comunicado en italiano o en francés podría leerlo...
En la red (sector hispano)hay montones de textos en otras lenguas (por ejemplo inglés) y montones de cosas "traducidas" mediante los nefastos traductores automáticos, y nadie se queja por esto, también hay escritos en "español" en el que los géneros están substituidos por arrobas, x o el as/es, o en que las c i las qu están substituidas por k, esto a personas mayores y a personas poco escolarizadas les cuesta entenderlo, pero parece que se esfuerzan, puesto que raramente hay quejas de ellos (solo se quejan los cultos partidarios de la corrección ortográfica, profesores de instituto y demás), también aparecen palabras en argot urbano o en argot inglés y tampoco parece que haya nadie que no las entienda.... también hay variedades de español diferentes que, a veces, no son tan transparentes para los hablantes cde otras zonas (el de la península ibérica, el de Argentina, el de México ....) parece que tampoco en este caso haya nadie que encuentre una dificultad en leer estos textos....
¿Porqué, a menudo, al publicar un texto en catalán aparece un comentario como el que sigue a la noticia principal?...
Parece que hay gente a la que solo molesta la diversidad lingüística en este sentido (hay pocas aportaciones en galego y esukera en alasbarricadas, pero a lo mejor me he perdido alguna) no se cual puede ser el motivo, pero como vivimos en un mundo de relaciones de poder, puede que el problema sea este, el que una lengua que estuvo minorizada ahora pueda tener ínfulas estatalistas como las tiene el español de la península, el español mexicano, el italiano o el inglés ...
En la película "arde Missisipi" hay una escena en que un poli viejo habla de su padre (eran una familia de granjeros blancos pobres) que envenenó una mula del vecino negro porqué era mejor que la suya, ante el reproche del hijo el padre le decía "si no eres más que un negro no eres nada" y esto parece que les pasa a algunos libertarios español-hablantes .... Si su lengua, hablada por millones y millones, no es más que la cagaita de mosca del catalán, el euskera, el galego o, porqué no, el caló o romaní, entonces no son nada .... (¿!)
Cuando Fanelli fundó la internacional en la península, cuenta Anselmo Lorenzo, se dirigía en italiano a una reunión de obreros manuales madrileños, algunos de ellos poco letrados, sin conocimiento de más idiomas que el suyo cotidiano .... y, a pesar de todo lo entendieron, porqué tenían el deseo y la necesidad de entenderlo .... y fundaron la AIT en la península, si hubieran pedido traductor seguramente no se habría llegado a constituir la sección ...
Todas las lenguas son la misma lengua, se pronuncia diferente, pero todas expresan los mismos sentimientos, amor, odio, dominación .... las lenguas no son barreras, son puentes y menos entre lenguas hermanas, tan hermanas como el catalán y el castellano.
Parece que una mosca de autoritarismo uniformista a picado a algunos libertarios que, para justificar sus posiciones estatistas (tan estatistas como las de la mayor parte de los independentistas) recurren a un falso clasismo (la lengua de la clase trabajadora) o al taruguismo de "¿lo cualo?".
Esperemos que haya más Fanellis y más fundadores de la AIT entre nosotros que no estatistas y tarugos, porqué sino vamos apañados...
Un abrazo
vaya chapaaaaaaa
vaya rollo que nos as soltado. sencillamente si hay un idioma que podamos entender todxs, porque no usarlo?.
seguro que si supieramos esperanto no dudariamos en comunicarnos con el. No tendriamos que andar traduciendo textos, que muchas veces llevan a cometer errores importantes, entre otras ventajas.
Casi nadie publica noticias en ingles en Alasbarricadas, suelen traducirlas previamente y eso que casi todos sabemos algo de ingles y si que nos podriamos hacer una media idea por encima. Sin embargo muchos de nosotrxs no sabemos catalan. Es cierto que tambien se puede comprender por encima si lees con detalle,pero entonces porque en ingles no se publica y si en catalan? Y porque coño os jode si alguien se queja, porque no lo traduce algun catalan apañao como haria con un texto en ingles?
El rollo de que las lenguas expresan sentimientos no tiene nada que ver con la capacidad de compresión, no puedes comparar la trasnmisión oral directa como pudo ser la de Fanelli a los obreros, (cuando hablas cara a cara con alguien tus gestos , tu entonación, hay muchos factores al margen del leguaje que pueden facilitar la compresión), por internet todo eso esta analado, y lo unico que queda es conocer o no la lengua en la que te escriben, asi que ese rollo de sentimientos te lo guardas.
Es curioso tu dices que las lenguas son hermanas pero saltas a la yugular llamando estatistas a compañeros que solo han comentado que ellos no entienden el catalan.
Me parece que los nacionalistas.libertarios (por llamaros de alguna forma porque esto es imposible) estais un poco tocaditos.
adios capitan tarugo
Prou
De tanoca només hi ha un i ets tu. Que ni pots ni, encara pitjor, vols respectar el dret a escriure en català. Dius que no l'entens? Doncs malament per tu ja que el català és una llengua llatina molt fàcil d'entendre per qualsevol persona que parli una altre llengua llatina com, per exemple, el castellà. Així que en aquest cas no és tant qüestió de llengües com un problema personal teu, de prejudicis teus, més que d'altre cosa. És trist que vulguis fer servir l'anarquisme com cobertura pels teus prejudicis, no embrutis la lluita llibertària.
no,, no te creas que es tan
no,, no te creas que es tan facil. Si para cojer una idea pero no para entender por completo el articulo.
CATALAN no es para la intimidad
Primero una cuestion-> Ser nacionalista es defender una cultura, si defiendes hablar castallano, era igualmente nacionalista, solo que españolista en lugar de catalanista.
Segunda cuestion -> Porque no tienes esa falta de respeto hacia un italiano o un frances, porque si vas a italia te preocupas un poco i miras a ver como se dicen algunas frases en italiano i si vas a catalunya no lo haceS???? Porque podrias utilizar el ingles perfectamente.
Yo lo unico que digo es que estoy harto de nacionalismo español. Iros un poco y mucho a tomar por el puto culo, y si no entendeis algo, como hace todo el puto mundo, intenta entenderlo, que no sois el centro del mundo, ya esta bien de memeces de cuatro niñatos. Ya veremos cuando el ingles substituya el castellano. Es una lengua tan digna como otra, y si resulta ser que aqui no se puede utilizar, este no es mi sitio, pero no lo diras tu.
se m'ha oblidat
perdó, moltes gracies al primer escrit, informació molt util, supose que se'n faran altres versions... Per cert, es normal que si se trata de un personaje catalan, faltaria mas que para informarte bien sobre el leyeses informacion en su lengua.
El que no m'explique es perque no hi ha versió en català de la pelicula...
non estás no serto
eu non ataco a diversidade linghuística. son ghalegho falante dende hai 18 anos e castelán falante dende esa idade tamén. o certo é que o texto non se entendía. por que? pois porque non teño o pracer de saber catalán. intentei esforzarme por entendelo pero nada. o que penso é que nunha web onde hai xente que non coñece o catalán, o ghallegho, o éuscaro ou calquera línghua non se debería empreghar, e aínda empreghándoa, non se pode faltar ó respecto de quen non a comprende, entendes? iso é minorizar á xente que non vive onde se fala ese idioma e non teñen o pracer de entendelo.
aghora chámame o que queiras, que non é certo.
Páginas