(yo no hablo ninguno
Muchas veces en pueblos pequeños, se ve lo del dialectal en los nombres de las calles, o ortografía de topónimos.
Joder Almogaver, no comparto para nada las opiniones de elfi-oi o de confuso, pero tampoco saquemos las cosas de quicio, que aquí nadie ha dicho ni insinuado eso...Claro que sí! El euskera es una lengua burguesa y de laboratorio en cambio la verdadera y única lengua obrera es el castellano, claro que sí!
Lo que pasa con los topónimos es que no siguen las normas lingüísticas, así por definición.Con lo de las calles, en unos pueblos pone "kalea" y en otros "karrika". Ahora no se me ocurre ningun toponimo (lo que suele cambiar es la ortografia o una vocal)
