Resposta
Publicado: 10 Feb 2009, 15:30
Eu son galego, gustame o galego, pero tamén gustame falar castelán, por desgracia non sei catalán nin vasco, nin valenciano, nin asturiano, nin todos os dialectos que conviven no Estado. Gustame que haxa variedade, e non vexo porque demonios temos que estar sempre co mesmo tema dos idiomas e demais, e mais facil por nun curriculo que sabes dous idiomas, galego e castelán que por que sabes un e outro a nivel medio ou incluso basico.
Polo que me tocou estudiar a min, deixando atras a ideoloxia daquel profesor, o galego-portugues era a lingua utilizada en Galicia e Portugal ata o seculo XIII cando se separaron dando lugar a duas linguas diferentes, o galego e o portugues, que hoxe en día collanse palabras do portugues e se metan no galego pareceme unha barbaridade, se queren meter novas palabras porque as que xa existen parecense o castelan (cousa que xa me parece tamen un pouco tonto) que busqyen palabras nosas propias, que por h e por b deixaronse de utilizar, as chamadas arcaicas se non me faia a memoria.
Yo soy gallego, me gusta el gallego, pero también me gusta hablar castellano, por desgracia no se catalán ni vasco, ni valenciano, ni bable, ni todos los dialectos que conviven en el estado. Me gusta que haya variedad, y no veo porque demonios tenemos que estar siempre con el mismo tema de los idiomas y demás, es mas facil y mejor poner en un curriculo que sabes dos idiomas, gallego y castellano que poner que sabes uno y otro a nivel medio o incluso básico.
Por lo que me toco estudiar a mi, dejando atrás la ideología de aquel profesor el galaico-portugues era la lengua utilizada en Galicia y Portugal hasta el siglo XIII cuando se separaron dando lugar a dos idiomas, el gallego y el portugues. Que hoy en dia se cojan palabras del portugues y se metan en el gallego me parece una barbaridad, se quieren meter nuevas palabras porque las que existen se parecen al castellano (cosa que me parece un poco tonto) que busquen palabras nuestras propias que por h o por b se dejaron de utilizar, las llamdas arcaicas se no me falla la memoria.
Pero bueno, no me hagais mucho caso quizas no tnga razón
Polo que me tocou estudiar a min, deixando atras a ideoloxia daquel profesor, o galego-portugues era a lingua utilizada en Galicia e Portugal ata o seculo XIII cando se separaron dando lugar a duas linguas diferentes, o galego e o portugues, que hoxe en día collanse palabras do portugues e se metan no galego pareceme unha barbaridade, se queren meter novas palabras porque as que xa existen parecense o castelan (cousa que xa me parece tamen un pouco tonto) que busqyen palabras nosas propias, que por h e por b deixaronse de utilizar, as chamadas arcaicas se non me faia a memoria.
Yo soy gallego, me gusta el gallego, pero también me gusta hablar castellano, por desgracia no se catalán ni vasco, ni valenciano, ni bable, ni todos los dialectos que conviven en el estado. Me gusta que haya variedad, y no veo porque demonios tenemos que estar siempre con el mismo tema de los idiomas y demás, es mas facil y mejor poner en un curriculo que sabes dos idiomas, gallego y castellano que poner que sabes uno y otro a nivel medio o incluso básico.
Por lo que me toco estudiar a mi, dejando atrás la ideología de aquel profesor el galaico-portugues era la lengua utilizada en Galicia y Portugal hasta el siglo XIII cuando se separaron dando lugar a dos idiomas, el gallego y el portugues. Que hoy en dia se cojan palabras del portugues y se metan en el gallego me parece una barbaridad, se quieren meter nuevas palabras porque las que existen se parecen al castellano (cosa que me parece un poco tonto) que busquen palabras nuestras propias que por h o por b se dejaron de utilizar, las llamdas arcaicas se no me falla la memoria.
Pero bueno, no me hagais mucho caso quizas no tnga razón