A Las Barricadas versión neofolk italiana.
A Las Barricadas versión neofolk italiana.
Me ha parecido bastante curiosa la versión.
Nere tempeste agitano il cielo
Voci nel mondo chiedono uguaglianza
La libertà dal laccio soffocante
Genti che prostrano il capo a riverenza.
Laiche utopie ci animarono il pensiero
E fu così che partimmo per Praga
Troppi paesi hanno un debito intero
Lotta e rivolta contro questa piaga.
Ma tutto intorno c'è chi si ribella
In un incontro globale che contesta
Disoccupati studenti ed operai
L'ultimo anello di catena che protesta.
En pie, pueblo obrero, a la batalla.
Hay que derrocar a la reacción.
A las barricadas, a las barricadas
Por el triunfo de la revolución.
Levanta la bandera revolucionaria
Que lleve al pueblo a la emancipación.
A las barricadas, a las barricadas
Por el triunfo de la revolución.
Libero è il mercato libero e sfrenato
Poca virtù molta la disperazione
Povero è il popolo povero e vessato
E allora liberi lavoro e immigrazione.
Ci sono uomini ormai già schiavizzati
Dal ruolo delle banche e dell'economia
Mentre si affonda dentro l'immondizia
Find More lyrics at http://www.sweetslyrics.com
Del capitale e della sua gerarchia.
Ma tutto intorno c'è chi dice basta
In un incontro globale che contesta
Disoccupati studenti ed operai
L'ultimo anello di catena che protesta.
En pie, pueblo obrero, a la batalla.
Hay que derrocar a la reacción.
A las barricadas, a las barricadas,
Por el triunfo de la revolución.
Levanta la bandera revolucionaria
Que lleve al pueblo a la emancipación.
A las barricadas, a las barricadas,
Por el triunfo de la revolución.
"Estamos bebiendo nuestro sudor.
Estamos comiendo nuestras uñas,
Ma esto no puede continuar.
Pueblo, hermanos,
Parados no podemos estar.
Luchemos contra la injusticia.
Luchemos contra la globalización.
Luchemos! Luchemos!"
En pie, pueblo obrero, a la batalla.
Hay que derrocar a la reacción.
A las barricadas, a las barricadas
Por el triunfo de la revolución.
Levanta la bandera revolucionaria,
Que lleve al pueblo a la emancipacion
A las barricadas, a las barricadas
Por el triunfo de la revolución.
Nere tempeste agitano il cielo
Voci nel mondo chiedono uguaglianza
La libertà dal laccio soffocante
Genti che prostrano il capo a riverenza.
Laiche utopie ci animarono il pensiero
E fu così che partimmo per Praga
Troppi paesi hanno un debito intero
Lotta e rivolta contro questa piaga.
Ma tutto intorno c'è chi si ribella
In un incontro globale che contesta
Disoccupati studenti ed operai
L'ultimo anello di catena che protesta.
En pie, pueblo obrero, a la batalla.
Hay que derrocar a la reacción.
A las barricadas, a las barricadas
Por el triunfo de la revolución.
Levanta la bandera revolucionaria
Que lleve al pueblo a la emancipación.
A las barricadas, a las barricadas
Por el triunfo de la revolución.
Libero è il mercato libero e sfrenato
Poca virtù molta la disperazione
Povero è il popolo povero e vessato
E allora liberi lavoro e immigrazione.
Ci sono uomini ormai già schiavizzati
Dal ruolo delle banche e dell'economia
Mentre si affonda dentro l'immondizia
Find More lyrics at http://www.sweetslyrics.com
Del capitale e della sua gerarchia.
Ma tutto intorno c'è chi dice basta
In un incontro globale che contesta
Disoccupati studenti ed operai
L'ultimo anello di catena che protesta.
En pie, pueblo obrero, a la batalla.
Hay que derrocar a la reacción.
A las barricadas, a las barricadas,
Por el triunfo de la revolución.
Levanta la bandera revolucionaria
Que lleve al pueblo a la emancipación.
A las barricadas, a las barricadas,
Por el triunfo de la revolución.
"Estamos bebiendo nuestro sudor.
Estamos comiendo nuestras uñas,
Ma esto no puede continuar.
Pueblo, hermanos,
Parados no podemos estar.
Luchemos contra la injusticia.
Luchemos contra la globalización.
Luchemos! Luchemos!"
En pie, pueblo obrero, a la batalla.
Hay que derrocar a la reacción.
A las barricadas, a las barricadas
Por el triunfo de la revolución.
Levanta la bandera revolucionaria,
Que lleve al pueblo a la emancipacion
A las barricadas, a las barricadas
Por el triunfo de la revolución.
¿Quién apretó todos los tornillos de la Torre Eiffel?
- Fionn Mac Cumhaill
- Mensajes: 1877
- Registrado: 30 Dic 2008, 15:00
Re: A Las Barricadas versión neofolk italiana.
El efecto en la voz es digno del más chungo reguetón. Llamar a esto "neofolk" es un insulto para las bandas que realmente lo practican, pardiez. Ahí tienes a los míticos Dead Can Dance que han sonado bien siempre y siempre lo harán. Otros excelentes son Death in June, y también Current 93 y Swans.
El tiempo se hunde en decadencia
como una vela consumida,
y a las montañas y bosques
les llega el día, les llega el día;
pero tú, amable turbamulta antigua
de los estados del ánimo nacidos del fuego,
tú no desapareces.
W. B. Yeats, 1893
* * * * * * * * *
como una vela consumida,
y a las montañas y bosques
les llega el día, les llega el día;
pero tú, amable turbamulta antigua
de los estados del ánimo nacidos del fuego,
tú no desapareces.
W. B. Yeats, 1893
* * * * * * * * *
- Fionn Mac Cumhaill
- Mensajes: 1877
- Registrado: 30 Dic 2008, 15:00
Re: A Las Barricadas versión neofolk italiana.
Y para que no sean todo nombres guiris, te dejo también otro proyecto de la península de excelente sonido, lírica y estética: Àrnica.
http://arnicaband.bandcamp.com
http://arnicaband.bandcamp.com
El tiempo se hunde en decadencia
como una vela consumida,
y a las montañas y bosques
les llega el día, les llega el día;
pero tú, amable turbamulta antigua
de los estados del ánimo nacidos del fuego,
tú no desapareces.
W. B. Yeats, 1893
* * * * * * * * *
como una vela consumida,
y a las montañas y bosques
les llega el día, les llega el día;
pero tú, amable turbamulta antigua
de los estados del ánimo nacidos del fuego,
tú no desapareces.
W. B. Yeats, 1893
* * * * * * * * *
- Dreadful Hours
- Mensajes: 675
- Registrado: 27 Nov 2006, 06:08
- Ubicación: ñoñosti
Re: A Las Barricadas versión neofolk italiana.
Bueno, que si nos ponemos tiquismiquis Dead Can Dance neofolk...
Rome ya utilizó un sample de A las barricadas
http://www.goear.com/listen/afcaccd/a-l ... nrest-rome
(Al final de la canción).
Rome ya utilizó un sample de A las barricadas
http://www.goear.com/listen/afcaccd/a-l ... nrest-rome
(Al final de la canción).
Me estás dejando mistik, me estás dejando river, me estás dejando cloker, loki loker poco a poker, me estás dejando falcon, me estás dejando siberet, me estás dejando broker, poco a poker loki loker, me estás dejando slipet, me estás dejando lingel, me estás dejando loker loker loker loker loker loker loker lokitoooo!
Re: A Las Barricadas versión neofolk italiana.
Dead Can Dance no es neofolk. Me permito decirlo tajantemente porque lo tengo claro. Eso sí, son muy buenos. Neofolk es Current 93, Death in June, Sol Invictus, Of the Wand & the Moon, Ô Paradis... Y no siempre porque tocan muchos palos, el neofolk no es un género unívoco, es más un estilo.
- blia blia blia.
- Mensajes: 4517
- Registrado: 28 Abr 2009, 19:57
- Ubicación: Paciencia
Re: A Las Barricadas versión neofolk italiana.
Haydi Barikata!
Prefiero la versión de Cisco al Vento, más personal que el rollo fusión-Mano Negra que nunca me ha convencido demasiado. Me recuerda a una versión de Temps des Cerises de un grupo llamado Noir Desir y que sin calcar el original tiene un resultado muy emotivo:
Prefiero la versión de Cisco al Vento, más personal que el rollo fusión-Mano Negra que nunca me ha convencido demasiado. Me recuerda a una versión de Temps des Cerises de un grupo llamado Noir Desir y que sin calcar el original tiene un resultado muy emotivo:
- Alexandra Kollontai
- Mensajes: 1048
- Registrado: 03 Feb 2013, 18:43
Re: A Las Barricadas versión neofolk italiana.
http://www.youtube.com/watch?v=WFkQOIIw1T8Fionn Mac Cumhaill escribió:Y para que no sean todo nombres guiris, te dejo también otro proyecto de la península de excelente sonido, lírica y estética: Àrnica.
http://arnicaband.bandcamp.com
“Hacer política es siempre caminar entre precipicios”
Lenin
Lenin
Re: A Las Barricadas versión neofolk italiana.
Por cierto, Rome no disimula cierta simpatía ácrata en sus letras.
Re: A Las Barricadas versión neofolk italiana.
Poseéis conocimientos extrañísimos