Página 20 de 21

Re: El juego de las versiones

Publicado: 07 Sep 2016, 15:43
por Dreadful Hours
Resplandor Burocrático, recopilación de versiones anticapitalistas de Esplendor Geométrico:

https://archive.org/details/ResplandorB ... Geometrico

Re: El juego de las versiones

Publicado: 08 Sep 2016, 06:13
por blia blia blia.
Pensaba que las canciones compuestas por Kurt Weill y Bertolt Brecht eran todas infumables. Bien, pues en la Ópera de Tres Peniques (de intención anticapitalista, estrenada en 1928, de las obras en las que colaboraron, una de las más conocidas), apparece: "Die Moritat von Mackie Messer". Aquí en la versión cantada por Lotte Lenya, la protagonista de la obra (y compañera de Kurt Weill)



La obra se traduce al inglés y se estrena en EEUU en 1933 sin éxito, sólo dura 10 días en cartelera. En 1954 hay otra traducción que sí tiene éxito (donde también intervendrá Lotte Lenya), se representa en teatros fuera de Broadway por 6 años. En 1956 Louis Amstrong hace una versión (en la grabación estará presente Lotte Lenya y su nombre se incluirá en la letra):



Y en 1959 la graba con gran éxito Bobby Darin



La canción se convierte en un standard, una canción clásica y bien conocida por el público que interpretan un montón de artistas). Versiones conocidas como la de Ella Fitzgerald o curiosas como la de Robbie Williams o el grupo industrial The Young Gods (eh, Dreadfoul Hours!).

Pero yo lo que conocía era el homenaje (pone, más que versión, la diferencia será cuestión de derechos de autor) de Rubén Blades, Pedro Navaja. Curiosamente de pequeño a mí esta canción era de las pocas cosas de salsa que me gustaban. La vida te da sorpresa, sorpresas te da la vida,...



Y esta ha sido grabada reciéntemente por Bertín Osborne. Más alto no puede llegar.

Re: El juego de las versiones

Publicado: 26 Nov 2016, 09:22
por blia blia blia.
Hay un disco por ahí de canciones, "In love and struggle", del bundismo (movimiento sindicalista judío en Rusia) que incluye alguna de corte más anarquista.



A este tipo de canciones no les suele faltar versionaderos, que van desde grupos klezmer (música tradicional judía) con principalmente un interés musical a grupos fundamentalmente políticos que se interesan por el carácter revolucionario de la canción. En un ratito he encontrado en esta versiones de Lemonchiki Project (grupo ukraniano -?- con la web caída pero muchas cosas en youtube), Moni Ovadia & Gruppo Folk Internazionale que parece ya en 1977 -creía que el disco de bundismo era posterior-se marcan un peazo de versión y es un grupo que me apunto para investigar o el grupo La Leggera que hace una versión más que digna empalmándola con A las barricadas (eso me cuadra menos).

A lo que vamos que buscar en youtube lo sabéis hacer todos/as y es que sale un tema detrás de otro. Bestiario, grupo de Bogotá que hace folk-punk y hizo (tiene ya un tiempo) versión en español. [Nota: La versión de Bestiario se basa en la de Victory Party, al menos la letra. En ella se habla del asesinato en Canadá de Ian Bush, un joven de 22 años, por un policía aa la salida de un partido de hockey. Supongo que se adapta bastante bien a la realidad colombiana]



Y también hay un montón de vídeos en directo de ellos. En uno la tocan con "más americanos" de Los Tigres del Norte. Otro punto para estos chicos.

Re: El juego de las versiones

Publicado: 06 Ene 2017, 12:28
por salvoechea
Versión? copia? plagio? variación?

Juzguen ustedes, pero no me negarán que la canciocilla mola ¿eh?



Re: El juego de las versiones

Publicado: 25 Jun 2017, 23:13
por blia blia blia.
Son de la Barricada, esta versión que parece bastante original, no sé de quien será



La ha tocado mucho el grupo Raíces de Oaxaca. Estuvieron de gira por Europa, y hay dos grupos franceses que la versionean:



Y el grupo de cabaret rebelde Jolie Môme, en el disco Paroles des Mutins. No lo encuentro en vídeo.

Dos detalles:
- La canción es un "son jarocho", canción regional mexicana muy popular para canción protesta en Oaxaca según me han dicho, aunque no se encuentra gran cosa en la red.
- Lo aparentemente conocida que es esta canción en Francia y en España, pues no sé yo,...

Re: El juego de las versiones

Publicado: 27 Oct 2017, 20:51
por joanarchy


Re: El juego de las versiones

Publicado: 10 Jun 2018, 11:34
por boiffard


Aquí estan los PKN con una versión en finalndés del tema de Hard Skin "We are the wankers", una canción que llama pajeros, gilipollas, a los banqueros trajeados.


We're a bunch of decent blokes
Yeah we can take a joke
And all you business tosser types
Are out there snorting coke
But what about the kids all watching mucky vids
We don't give a monkeys cos we're in it for the quids
That's right......you what?

We are the wankers
Suited up booted up top shelf
Merchant bankers

So what's up with your boat
Have you come here just to gloat
We'll sort you out with concrete boots
You'll never get to float
Sinking like a stove
While we'll be going home
While doin the lambeth walk my son
We'll give your dog a bone
That's right......you what?

We are the wankers
Suited up booted up top shelf
Merchant bankers

Now Stinky Turner had it right
He said get off the bus
That's if you don't want any fuss

We are the wankers
Suited up booted up top shelf
Merchant bankers
Aquí está Kari el cantante de PKN con los Hard Skin cantando el tema en Inglés:

Re: El juego de las versiones

Publicado: 10 Jun 2018, 17:51
por boiffard
Siguiendo con gente de poco pelo, esta versión de Evil Conduct que da titulo al LP:


Es un tema clásico de Jimmy Cliff:


Re: El juego de las versiones

Publicado: 22 Ago 2018, 18:21
por boiffard






Re: El juego de las versiones

Publicado: 30 Sep 2018, 15:53
por boiffard

Re: El juego de las versiones

Publicado: 02 Oct 2018, 22:57
por blia blia blia.
[...]seguiremos luchando como hicimos ayer,
la fábrica es suya pero nuestro el poder.





Re: El juego de las versiones

Publicado: 01 Dic 2018, 00:01
por salvoechea



Re: El juego de las versiones

Publicado: 19 Feb 2019, 19:18
por blia blia blia.
World Turned Upside Down. Una de mis canciones revolucionarias favoritas. Tres acordes. Recuerda a los Diggers, un grupo inglés de comunalistas religiosos que ocuparon tierras.

1975 - Leon Rosselson hace una canción dedicada a los Diggers. También la ha tocado en guitarra. Y por cierto, actuó en la Feria del Libro Anarquista de Londres de 2017:



1981 Versión de el escocés Dick Gaughan con su afinación DADGAD (creo)

1984 - La versionea Billy Bragg, se populariza y convierte en un himno.



1988 - Versión de Chumbawamba en un disco de versiones canciones revolucionarias. También la ha interpretado en directo el woblie Utah Phillips. Amanda Palmer la cantó acompañada con el ukelele en distintos campamentos de Occupy.

Recientemente la han traducido y adaptado al catalán Joan Pedragosa y Blai Dalmau y musicado Ricard Vidal y Blai Dalmau. Hay más videos pero en este ponen la letra en catalán y castellano.



Y una versión chula en ukelele.

Re: El juego de las versiones

Publicado: 15 Dic 2019, 10:38
por Super8
'Palabras para Julia' (José Agustín Goytisolo).

El escribidor.



Paco Ibáñez.



Los Suaves.



Rosalía.



Ahora os tomáis un colacao y la acusáis de reapropiación.
Cuando usted escribe un poema, luego dicen que corta, que pega... ¿Qué es lo que hace cuando escribe el poema, después de tener la idea y plasmarla?

Pues... Por ejemplo, mi mujer guarda veintinueve versiones de 'Palabras para Julia'.

¿Cuántas?

Veintinueve versiones. Está escrito justamente en eneasílabos porque es un tipo de métrica, de metro... Nadie habla en endecasílabos. o en octosílabos, que es una cosa de copla andaluza, pero si yo digo 'Hija mía, es mejor vivir con la alegría de los hombres que llorar ante un muro ciego, nunca te entregues ni te apartes junto al camino, nunca digas no puedo más y aquí me quedo', estoy dándole un tono coloquial. Como todos los poemas que yo escribo, están pensados como que no son sólo para la persona en que yo pienso, sino para mucha otra gente que se puede sentir en situaciones parecidas, y quiero dar la sensación de que va dirigida a cada una de las personas, usando un tono coloquial. Pero esto es oficio y es artificio... Tampoco he hecho poemas para que los cante la gente... Sólo se puede saber que un poema es bueno cuando es inusual, cuando te sorprende.


Re: El juego de las versiones

Publicado: 20 Dic 2019, 02:05
por Clarence
Me encantan las dos jeje