The Road to Revolution, Ted Kazcynski

Conservacionismo, Antidesarrollismo, cuestionamiento de la tecnología, naturismo, alternativas al sistema industrial capitalista, cambio climático...
Avatar de Usuario
carlmn
Usuario Anulado
Mensajes: 1527
Registrado: 20 Ene 2008, 13:15

Re: The Road to Revolution, Ted Kazcynski

Mensaje por carlmn » 19 May 2010, 22:31

Yo por mi parte diré que, recientemente me he librado de ciertas obligaciones que consumían mucho tiempo, así que ahora que tengo tiempo, revisaré mis traducciones a fondo, anotaré las posibles correcciones, y en breve me pondré a traducir otra parte. Muy probablemente me ponga con la nueva versión de Industrial Society and Its Future, pues según dice el propio Kaczynski las diferencias eran pequeñas, sobre todo de puntuación y alguna frase mal transcrita que perdía el sentido.

Un saludo. Os deseo fuerza y ánimo.

JuGuEtE RaBiOsO
Mensajes: 388
Registrado: 05 Mar 2008, 22:02

Re: The Road to Revolution, Ted Kazcynski

Mensaje por JuGuEtE RaBiOsO » 20 May 2010, 03:28

Hace tiempo vengo leyendo los diferentes post referentes al tecnosistema y sus implicancias sociales. Muchas de las discusiones y debates han generado en mí asombro, en primera instancia, y preguntas, muchas preguntas posteriormente.
Asi que saludo a aquellos que están traduciendo y los animo a seguir con esta tarea.
Saludos

isum
Mensajes: 6
Registrado: 14 Oct 2009, 09:38

Re: The Road to Revolution, Ted Kazcynski

Mensaje por isum » 31 May 2010, 14:04

Quizá esto sea de interés para los traductores. Estáis traduciendo un libro que contiene muchos errores. Kaczynski nos hizo llegar a quienes nos escribimos con él la siguiente nota sobre el libro que estáis traduciendo:


Nota acerca de The Road to Revolution.
Por Ted Kaczynski.

[Traducción de “Note on The Road to Revolution”. Original en inglés. Traduce Último Reducto].

“Editions Xenia” de Vevey, Suiza, ha publicado una recopilación de mis escritos; en inglés con el título The Road to Revolution, y en francés con el título L’Effondrement du Système Technologique. El libro también contiene un epílogo (que aparece como prólogo en la versión francesa) a cargo del Dr. Patrick Barriot, así como otro epílogo escrito por el Dr. David Skrbina.
El editor ha presentado dicho volumen como “la obra de Unabomber, completa y autorizada”, pero en realidad ni es completa ni ha sido autorizada por mí. El libro no es una recopilación completa, ya que omite algunos de los escritos que he publicado; por ejemplo, Ship of Fools , que es probablemente, después de Industrial Society and Its Future, la más conocida de mis obras. El libro ha sido autorizado por mí sólo en el sentido de que yo accedí a su publicación. Yo no autoricé todos sus contenidos. No autoricé ni la bibliografía ni el epílogo del Dr. Barriot. Y parte de mis propios escritos aparecen publicados con numerosos errores en el libro.
El original del libro fue preparado por el Dr. Barriot a partir de mis manuscritos. A lo largo de varios meses el Dr. Barriot me fue enviando los borradores de mis cartas y ensayos mecanografiados por él para que yo pudiese corregirlos. Sus borradores estaban llenos de errores, y le envié varias largas listas de correcciones. En una nota fechada el 27 de febrero del 2008, el Dr. Barriot me aseguró que “tendría en cuenta” todas mis correcciones, pero tras la publicación del libro me quedé perplejo al descubrir que el Dr. Barriot simplemente había ignorado varias de mis listas de correcciones y había enviado al editor los correspondientes borradores tal como estaban –llenos de errores. Como resultado, parte del libro publicado está enturbiada por errores, algunos de los cuales son lo suficientemente graves como para cambiar el significado del texto. Al final de esta nota aparece una lista con algunos de los errores más importantes.
La versión francesa del libro es una traducción hecha por el Dr. Barriot. Un amigo mío que sabe francés está revisando dicha traducción, aunque por ahora sólo ha examinado una pequeña parte del libro. Aun así, ha encontrado algunas inexactitudes importantes (la más destacable sería la completa omisión del párrafo 9 correspondiente al texto original), así que dudo que dicha traducción refleje fielmente mis ideas.
Yo desconocía completamente el contenido del epílogo del Dr. Barriot antes de la publicación del libro. Cuando el libro salió a la luz quedé anonadado al ver que una parte del epílogo del Dr. Barriot (la mitad superior de la página 360) repetía las mismas ideas izquierdistas de las cuales yo siempre me he esforzado por mantenerme alejado, y que otra parte me equiparaba con las “Brigadas rojas”, la “Facción del Ejército Rojo” y otros grupos de extrema izquierda que yo desprecio.
Es muy lamentable que el epílogo del Dr. Skrbina y la bibliografía incluida por el editor citen las siguientes obras: Alston Chase, Harvard and the Unabomber; Alston Chase, A Mind for Murder; J. Douglas, Unabomber: On the Trail of America’s Most Wanted Serial Killer; R. Graysmith, Unabomber: Desire to Kill; J. Smolowe et al., Mad Genius; Chris Waits y Dave Shors, Unabomber: The Secret Life of Ted Kaczynski. Todas estas obras son irresponsables y/o deshonestas en diversos grados. En particular, el libro de Waits y Shors consiste mayormente en un cúmulo de mentiras descaradas.
Una lista completa de correcciones a la edición de Xenia de The Road to Revolution ocuparía más de veinte páginas. Sin embargo, a continuación menciono unas pocas correcciones que me parecen las más importantes:

- Página 27, línea 20: en lugar de “more leftists” debería aparecer “most leftists”.
- Página 49, línea 9 de la Nota 16: en lugar de “standars of property” debería aparecer “standars of propriety”.
- Página 49, línea 18 de la Nota 16: en lugar de “physically dependent on” debería aparecer “physically independent of”.
- Página 51, línea 11: en lugar de “society of the nation” debería aparecer “society or the nation”.
- Página 71, línea 1: en lugar de “i.e.” debería aparecer “e.g.”.
- Página 80, línea 7: en lugar de “car of his” debería aparecer “car or his”.
- Página 94, línea 21 empezando desde el final: en lugar de “away from everyone” debería aparecer “away everyone”.
- Página 122, linea 8: en lugar de “difficulty of pain” debería aparecer “difficulty or pain”.
- Página 130, línea 15: en lugar de “ethnic” debería aparecer “ethic”.
- Página 251, línea 11: en lugar de “most dependent” debería aparecer “more dependent”.
- Página 266, sexta línea empezando desde el final: en lugar de “usual” debería aparecer “unusual”.
- Página 315, línea 3: en lugar de “that can’t” debería aparecer “that they can’t”.
- Página 317, séptima y sexta líneas empezando desde el final: parte de una frase ha sido omitida. Estas dos líneas deberían aparecer así: “therefore the factories would no longer be able to make things. If the factories were no longer able to make things, then there would be no more replacement parts to keep the TV”.
- Página 321, segunda línea empezando desde el final: en lugar de “promote is” debería aparecer “promote it is”.
- Página 333; cuarta línea empezando desde el final de la Nota 8: en lugar de “páginas 80, 158” debería aparecer “páginas 90, 158”.

Ted Kaczynski
20 de octubre del 2009


Carml, deberías mirar esto antes de ponerte a traducir el manifiesto: http://isumatag.blogspot.com/

-rodri
Mensajes: 46
Registrado: 13 May 2010, 12:12

Re: The Road to Revolution, Ted Kazcynski

Mensaje por -rodri » 31 May 2010, 14:09

Sería posible tener la carta original en inglès tal y como la escribió?

Si lo del libro se acaba haciendo propongo que se incluya (traducida y revisada) al principo.
El paraíso no existe, ni falta que hace

U.R.

Avatar de Usuario
argy
Mensajes: 553
Registrado: 23 Jun 2009, 13:04

Re: The Road to Revolution, Ted Kazcynski

Mensaje por argy » 01 Jun 2010, 09:41

Ya me estuve mirando la bibliografía hace un tiempo así como la portada del libro y el "marketing" que tenía detrás. La verdad es que estaba muy extrañadx al ver que Kaczynski permitiera ese uso sensacionalista de si mismx, aunque pensé que tal vez creyera que valía la pena para que el libro se publicara.

A lo mejor Kaczynski debería pensar si esto no es algo previsible cuando pretendes que tu libro acabe metido en los cauces del mercado, y que tal vez la próxima vez (si es que tiene oportunidad) sería mejor hacer que el libro lo distribuyan personas sin ningún tipo de ánimo de lucro y que simpaticen con sus ideas. Porque francamente, la única pega de hacerlo así es que el libro llegará a menos personas... pero no habíamos quedado en que era más importante calidad que cantidad?

Solo es una reflexión, él tendrá sus motivos y a lo mejor hay cosas que no he tenido en cuenta.

A mi me parece bastante creíble (y razonable) esta carta así que yo lo tendría en cuenta a la hora de seguir con las traducciones.
Imagen
libros en formato digital y preparados para imprimir

Avatar de Usuario
carlmn
Usuario Anulado
Mensajes: 1527
Registrado: 20 Ene 2008, 13:15

Re: The Road to Revolution, Ted Kazcynski

Mensaje por carlmn » 01 Jun 2010, 10:46

Isum, entiendo que lo más sensato entonces es que no me ponga a traducir esa parte del libro.

Avatar de Usuario
argy
Mensajes: 553
Registrado: 23 Jun 2009, 13:04

Re: The Road to Revolution, Ted Kazcynski

Mensaje por argy » 01 Jun 2010, 12:38

isum, y esa traducción se podría incluir sin problemas en esa maquetación que estoy haciendo?
Imagen
libros en formato digital y preparados para imprimir

isum
Mensajes: 6
Registrado: 14 Oct 2009, 09:38

Re: The Road to Revolution, Ted Kazcynski

Mensaje por isum » 03 Jun 2010, 09:54

Rodri, sí es posible conseguir el original en inglés.

Argy, dos cosas, supongo que Kazcynski no tendría muchas opciones para publicar sus escritos, pero aún teniendo la posibilidad de que se publicase por una editorial "anticomercial", no asegura que sea una edición de calidad. Fíjate en la malísima edición de La Sociedad Industrial y su Futuro que sacaron Likiniano.
Yo no he realizado la traducción de la nota anterior, eso se lo tienes que preguntar a Ultimo Reducto (ultimo.reducto@hotmail.com).

Antes se me olvidó decir que cuando Kaczynski escribe "Una lista completa de correcciones a la edición de Xenia de The Road to Revolution ocuparía más de veinte páginas", realmente existe una lista más extensa de correcciones.

-rodri
Mensajes: 46
Registrado: 13 May 2010, 12:12

Re: The Road to Revolution, Ted Kazcynski

Mensaje por -rodri » 03 Jun 2010, 11:43

Entonces esa lista, la larga, es imprescindible para que esto que se está haciendo tenga sentido.

Estamos en condiciones de poder conseguirla?

Y sería posible que colgases una transcripción del original de la carta que has puesto?
El paraíso no existe, ni falta que hace

U.R.

aaqq
Mensajes: 3
Registrado: 03 Jun 2010, 12:08

Re: The Road to Revolution, Ted Kazcynski

Mensaje por aaqq » 03 Jun 2010, 16:28

He escrito un mensaje en el tema "Carta a los primitivistas" que creo deberiais leer y tener en cuenta los que estáis traduciendo textos de Freedom Club/Ted Kaczynski, guarda relación.

Avatar de Usuario
argy
Mensajes: 553
Registrado: 23 Jun 2009, 13:04

Re: The Road to Revolution, Ted Kazcynski

Mensaje por argy » 04 Jun 2010, 06:57

isum escribió:Argy, dos cosas, supongo que Kazcynski no tendría muchas opciones para publicar sus escritos, pero aún teniendo la posibilidad de que se publicase por una editorial "anticomercial", no asegura que sea una edición de calidad. Fíjate en la malísima edición de La Sociedad Industrial y su Futuro que sacaron Likiniano.
Yo no he realizado la traducción de la nota anterior, eso se lo tienes que preguntar a Ultimo Reducto (ultimo.reducto@hotmail.com).
Me refería a la traducción de La Sociedad Industrial y su Futuro que se prepara desde la editorial a la que has enlazado en ese blog.

De lo que me comentas, por supuesto yo no se que posibilidades tiene Kaczynski y en quien puede confiar o dejar de confíar, pero me imagino que si se encargan de tus escritos gente afín a tus ideas sin ánimo de ganar dinero, no te vas a encontrar modificaciones de la bibliografía, inclusiones de textos izquierdistas que no has aprobado, etc y en general, modificaciones tendenciosas de lo que escribes. Otra cosa es que te encuentres con falta de profesionalidad en cuanto a traducciones, corrección de erratas, mala maquetación.
Imagen
libros en formato digital y preparados para imprimir

isum
Mensajes: 6
Registrado: 14 Oct 2009, 09:38

Re: The Road to Revolution, Ted Kazcynski

Mensaje por isum » 14 Jun 2010, 11:45

Para hacer las cosas bien, yo tendría en cuenta todas las correcciones que el autor del libro propone.

La otra vez que puse otra nota escrita por Kaczynski, se puso en duda si era auténtica o no. Rodri, si quieres el original de la nota porque desconfias de su autenticidad, lo mejor que puedes hacer es escribir directamente a Kaczynski y preguntarle. Su dirección creo que viene al final del libro "The Road to Revolution". Yo no tengo tiempo para transcribirla aquí. Ni tengo tiempo para transcribir el listado de correcciones, el que lo quiera ya sabe donde conseguirlo: preguntando al autor.

Nedludd
Mensajes: 191
Registrado: 12 May 2009, 02:55

Re: The Road to Revolution, Ted Kazcynski

Mensaje por Nedludd » 14 Jun 2010, 23:28

isum escribió:Para hacer las cosas bien, yo tendría en cuenta todas las correcciones que el autor del libro propone.

La otra vez que puse otra nota escrita por Kaczynski, se puso en duda si era auténtica o no. Rodri, si quieres el original de la nota porque desconfias de su autenticidad, lo mejor que puedes hacer es escribir directamente a Kaczynski y preguntarle. Su dirección creo que viene al final del libro "The Road to Revolution". Yo no tengo tiempo para transcribirla aquí. Ni tengo tiempo para transcribir el listado de correcciones, el que lo quiera ya sabe donde conseguirlo: preguntando al autor.
No estaba enterado de esto. Pon la direccion Isum. Seria interesante que podamos escribir una carta a Kaczynski para realizarle algunas preguntas. Digo.. entre todos los usuarios interesados, podriamos armar una carta con nuestras principales preguntas.

-rodri
Mensajes: 46
Registrado: 13 May 2010, 12:12

Re: The Road to Revolution, Ted Kazcynski

Mensaje por -rodri » 15 Jun 2010, 00:15

No desconfío de la autenticidad, desconfío de la traducción.

Me parece muy buena idea escribirle una carta entre todos los interesados en este proyecto a ver que dice.

Alguien puede ofrecer un buzón dónde pueda llegar la respuesta?
El paraíso no existe, ni falta que hace

U.R.

blanxxx
Mensajes: 9
Registrado: 23 Sep 2009, 16:03

Re: The Road to Revolution, Ted Kazcynski

Mensaje por blanxxx » 15 Jun 2010, 07:49

Theodore John Kaczynski
Reg. Nº 04475-046
U.S. Penitentiary Max
P.O. Box 8500
Florence, CO 81226-8500
U.S.A.

Esta es la dirección de correo postal, dudo que tenga alguna dirección electrónica.
Saludos.

Responder